原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:岸在那 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-486948-1-1.html

China: Mit der Eisenbahn durch den Himalaya

德国《海泽在线》:中国-横穿喜马拉雅的铁路

14. Juni 2019 Wolfgang Pomrehn



Chinesischer Hochgeschwindigkeitszug. Bild: Jwjy9597/ CC BY-SA-3.0

图:中国的高速铁路

China und Nepal treiben gemeinsames Eisenbahnprojekt voran

中国和尼泊尔正在推进连系铁路项目

Während hierzulande seit Jahrzehnten die Bahn kaputtgespart und eine Strecke nach der anderen stillgelegt wird, erlebt die Bahn in Asien und Afrika eine Renaissance. Insbesondere China legt eine neue Strecke nach der anderen an und wagt sich auch an schwierigste Projekte.

当我国铁路破破烂烂地用了几十年,并正一段又一段地陷入停运,亚洲和非洲的铁路正在履历回复。 出格是中国,正铺下一段又一段的新铁轨,并也在冒险考试考试哪怕最坚苦的项目。



Die Kosten für die 72 Kilometer zwischen der Landeshauptstadt und der Grenze im Norden werden auf 2,8 Milliarden US-Dollar geschätzt. Bei einer jährlichen Wirtschaftsleitung von 24,5 Milliarden US-Dollar (2017) keine kleine Summe.
Voraussichtlich wird es für den Bau chinesische Kredite geben, sodass für Nepal alles auf möglichst gute Konditionen – niedrige Zinsen, lange Laufzeit etc. – ankommen wird, um nicht in der Schuldenfalle zu landen.

从该国首都到北部边境之间72公里铁路的费用估量为28亿美元。这对年经济总产值245亿美元(2017年)的该过来说不是小数目。估量将有中国贷款用于培植,以给到尼泊尔尽可能好的前提--低利息、长周期等---以免最终陷入债务陷阱。

Schwieriges Terrain

坚苦的地形

Der geplante Anschluss an das chinesische Eisenbahnnetz – China hat 2014 eine Bahnlinie bis nach Xigaze am Fuß des Himalayas gebaut – würde durch das höchste und geologisch aktivste Gebirge des Planeten führen. Auf der nepalesischen Seite kreuzt die geplante Trasse gleich mehrere Verwerfungen, an denen sich Teile der Erdkruste gegeneinander verschieben. über 90 Prozent dieser Strecke durchs Hochgebirge soll durch Tunnel oder über Brücken führen.

中国于2014年建造了一条通到喜马拉雅山脚下日喀则的铁路线,打算中与中国铁路收集的毗连将经由过程这个星球上最高,最具地质活力的山脉。 在尼泊尔方面,规划中的路线要穿过多个地址断层,其间有地壳板块的互相挤压移动。 崇山峻岭中的这条路线90%以上都是要经由过程地道或桥梁。

Ein zusätzliches Problem wird die zu überwindende Steigung sein. Kathmandu liegt durchschnittlich 1400 Meter über dem Meeresspiegel, Xigaze jedoch 3800 Meter. Mag sein, dass daher auf nepalesischer Seite auch eine unterirdische sogenannte Kehrspirale angelegt werden muss. Dabei handelt es sich um einen Eisenbahntunnel, der sich im Berg in der Form einer Spirale hochschraubt.

另一个问题问题是要战胜坡度。加德满都平均海拔1400米,但日喀则是3800米。 是以,尼泊尔方面可能必需建一个地下螺旋年夜拐弯。这是一条以螺旋上升形式在山体内蜿蜒的铁路地道。

In China hat man mit derlei bereits Erfahrungen gesammelt. Ohnehin hat sich das Land in den letzten zwei Jahrzehnten durch den massiven Ausbau seines Eisen- und Schnellbahnnetzes zur weltweiten Nummer Eins auf diesem Gebiet gemausert. Kein anderes Land kann Tunnel und Brücken so schnell und so günstig bauen.

在中国,人们已经堆集了这样的经验。事实在曩昔二十年中,因为铁路和铁路收集的年夜规模扩张,该国已成长为该规模的世界第一。没有其他国家能够如斯迅速和廉价地建造地道和桥梁。



Indien versuchte zuletzt 2015 Nepal mit einer Grenzblockade in die Knie zu zwingen. Unter anderem passte der in Delhi regierenden hindu-nationalistischen religiösen Rechten nicht, dass Nepal die Trennung von Staat und Religion in der Verfassung verankerte. Allerdings trug die Blockade eher zur Stärkung des nepalesischen Unabhängigkeitswunsches und Kathmandus Annäherung an Beijing bei.

印度比来一次是2015年试图以边境封锁迫使尼泊尔屈就。此外,德里的印度教平易近族主义宗教律例不适合尼泊尔在宪法中划定的国家和宗教的分手。然而,封锁更有可能增强尼泊尔对自力的巴望和加德满都看待北京的立场。

Die Volksrepublik hatte nicht gezögert, die Versorgungslücke in dem zwischen Indien und China eingeklemmten Binnenstaat zu schließen. Doch die Bergpässe ins tibetische China sind hoch und schmal, die Kapazitäten begrenzt und die Transporte aufwendig und teuer. Erst die neue Eisenbahn würde Nepal wirklich in die Lage versetzen, für seinen Außenhandel zwischen dem indischen und dem chinesischen Landweg wählen zu können.

人平易近共和国毫不踌躇地解决了这个夹在印度和中国之间的内陆国家的供给欠缺问题问题。可是通往中国西藏的道路山高路狭,运量有限,且运输昂贵又华侈。只有新铁路才能真正使尼泊尔对外商业时能在印度和中国陆路之间做出选择。

Außerdem könnten über die neue Verbindung auch erstmals Eisenbahnzüge direkt von China nach Indien rollen, sieht man einmal davon ab, dass Indien eine schmalere Spurweite verwendet. (Nepal stellt gerade auf die in China und auch in Westeuropa verwendete Norm um.) An der Grenze müsste daher umgeladen oder das Fahrgestell gewechselt werden.

此外,新的铁路通道上也可能开行第一列直接从中国到印度的火车,除了要考虑印度使用的是更窄的轨距(尼泊尔正在转向中国和西欧使用的轨距尺度)。是以必需在边境从头装载或改换底盘。

Auf jeden Fall könnte die Himalayabahn auch dem Warenaustausch zwischen den beiden asiatischen Giganten dienen, wovon Nepal als Transitland zusätzlich profitieren könnte. Doch in Indien hat davor vermutlich mancher eher Angst, denn das Land hat der Volksrepublik bisher nicht genug zu bieten. Die indisch-chinesische Handelsbilanz ist chronisch negativ.

但无论若何,喜马拉雅山铁路也可觉得两个亚洲巨人之间的货色交流供给处事,且尼泊尔可以作为过境国从中获益。但印度的良多人对此可能更多的是害怕,因为这个国家对人平易近共和国没有足够的产物能供给出口。印中商业平衡是持久以来是负面的。