原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:pingsense 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-486947-1-1.html

G20:Wirtschaftsmächte verständigen sich auf Digitalsteuer

德国网友评:各年夜国正致力于数字税的征收

Bis Ende kommenden Jahres soll es eine globale Steuer für Digitalkonzerne geben. Die G20-Minister wollen nach ihrem Treffen in Japan auch die WTO reformieren.

直至今年年尾各各年夜互联网集体将被全球性征税。20国集体的首脑们还但愿在日本的接见会面上对世贸组织的进行更始。

G20: Abschlussfoto des G20-Treffens

Die Handelsministerinnen und -minister der 20 wirtschaftsstärksten Länder der Welt haben sich bei ihrem Treffen im japanischen Fukuoka auf eine Abschlusserklärung verständigt. Trotz der derzeitigen Handelskonflikte etwa zwischen den USA und China sei es "gelungen, einen Bruch zu vermeiden" und einen Kompromiss zu finden, sagte Bundeswirtschaftsminister Peter Altmaier. Die G20 seien sich einig, dass die Welthandelsorganisation (WTO) reformiert werden müsse. Beim Thema Modernisierung des Streitschlichtungsverfahrens der WTO sei eine "komplette Lösung" dagegen nicht möglich gewesen.

20国集体的经贸部长们在日本福冈的会议上告竣了最后声明。德国经济部长彼得·阿尔特迈尔说,尽管今朝中美之间的商业冲突正酣,可是双方仍在追求告竣和谈。G20集体一致赞成世贸组织需要进行更始。可是关于WTO争端解决轨范现代化这一议题,是不成能告竣“完美的解决方案”的。

Die G20-Finanzministerinnen und -minister einigten sich zudem auf eine gemeinsame Erklärung zur stärkeren Besteuerung von Großkonzernen. "Wir werden unsere Anstrengungen für eine konsensbasierte Lösung mit einem finalen Bericht im Jahr 2020 verdoppeln", hieß es. Konkret soll bis Ende des kommenden Jahres eine globale Mindeststeuer festgelegt werden. Zudem soll sich die Besteuerung künftig weniger am Sitz der jeweiligen Firma orientieren, sondern mehr daran, wo die Kundinnen und Kunden sitzen. Die Pläne seien eine Reaktion auf die Herausforderungen der Digitalisierung. Große Internetkonzerne wie Google und Facebook zahlen deutlich geringere Steuern als klassische Industriebetriebe, weil ihre Firmen oftmals in Ländern mit geringer Besteuerung ansässig sind. Erst im vergangenen Jahr hatten die EU-Staaten versucht, eine europaweite Digitalsteuer einzuführen. Sie scheiterte aber am Widerstand Irlands, das unter anderem Facebook in Europa beherbergt, sowie der skandinavischen Staaten.

G20集体的财政部长们就增强针对跨国年夜集体的税收的连系声明告竣了一致。该声明暗示:“我们将加倍全力以期在2020的最终陈述中成立基于共识的最终解决方案。”具体来说,在今年年尾将确定全球最低税的尺度。除此之外,在未来该税的征收地将不在基于跨国集体的总部位置而将基于其客户的地址位置。这个打算是面临全球数字化挑战的一种回应。今朝像谷歌和脸书这样的年夜型互联网公司的税收远远低于传统行业,因为他们的公司凡是设立在低税收国家。从去年起头,欧盟列国就试图在欧洲规模内引入数字税。但它因为收到脸书欧洲地址地爱尔兰和其他北欧国家的抵制而失踪败。



Erst vor Kurzem hatten sich die Handelskonflikte verschärft: Nachdem US-Präsident Donald Trump bereits Strafzölle gegen China erhoben hatte, setzte er den chinesischen Telekom-Riesen Huawei auf eine "schwarze Liste". Damit unterliegen dessen Geschäftsbeziehungen zu US-Partnern strengen Kontrollen. Als Antwort auf die US-Sanktionen kündigte Peking unter anderem an, eine eigene Liste mit "unzuverlässigen" ausländischen Firmen aufstellen zu wollen. Auch drohte China mit einer Verknappung der seltenen Erden. Die 17 Metalle, zu denen Neodym, Lanthan und Cer gehören, werden besonders in der Hightech-Industrie benutzt – etwa für Smartphones, Computer und andere Elektrogeräte oder Windkraftanlagen und Autos. Die USA beziehen 80 Prozent dieser Metalle aus China.

最在比来,双方的商业冲突进一步恶化了:在特朗普对中国征收赏罚性关税后,又将中国的电信巨子华为列入“黑名单”。是以,华为与其美国合作伙伴的营业联系受到严酷的节制。而针对美国的制裁,北京方面发布将成立“不成靠”的外国公司名单。与此同时,中国还威胁美国可能面临用于高科技行业的搜罗钕,镧和铈在内17稀土的欠缺。美国80%的稀土来自中国。