原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:酱油宅 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-486876-1-1.html


问题:Parachutists forced to jump early after plane engine stopped mid-air, ATSB report finds

澳洲运输平安局的陈述显示,在飞机策念头空中泊车后跳伞者们被迫提前跳伞



Four parachutists were forced to bail out of a light plane as it lost altitude in skies south of Adelaide earlier this year when the engine cut out mid-air, according to an Australian Transport Safety Bureau (ATSB) report.

按照澳年夜利亚运输平安局的一份陈述,今年早些时辰一架轻型飞机在阿德莱德(澳年夜利亚第五年夜城市)南部地域上空策念头空中泊车,在起头失踪去高度后上面的四名跳伞者被迫跳伞。

The incident, which happened on February 3, involved a single-engine Cessna 206 which had taken off from Aldinga — a popular departure point for skydivers because of its proximity to the McLaren Vale wine region.

此次事情发生在2月3日,机型为一架从Aldinga起飞的单引擎塞斯纳206飞机,该地是跳伞者的盛地,因为其接近麦克拉伦谷葡萄酒产区。



"After landing, the fuel tanks were dipped and it was found that the right tank was empty while the left tank had 110 litres of fuel on board," the ATSB's briefing stated.

澳洲运输平安局的陈述暗示,“在下降伍,油箱已被浸泡,但功效显示右油箱已空但左油箱仍有110升燃料。”

"The pilot said that he likely forgot to change fuel tanks because he was distracted due to radio calls and high workload."

“翱翔员称他可能健忘了改换油箱,因为无线电通话以及繁重的工作让他忘了这茬。”

The ATSB said the incident served as a warning about the need for pilots to be vigilant about fuel systems.
"Accidents involving fuel mismanagement are an ongoing aviation safety concern," it said.
"In this instance, selecting the appropriate fuel tank during checks would have avoided the pilot having to manage fuel during a high-workload period."

澳洲运输平安局称此次事情也是在警示翱翔员们要正视燃油系统,并暗示“燃油的治理不妥一向是航空界事情的原由之一,且此次案例可知,在搜检时代选择合适的油箱可以避免翱翔员们在高负荷工作时还要分心搜检燃料情形。”